Ir al contenido principal

Un lugar en el mundo de Fabio Volo

¡Hola a todos!
Un lugar en el mundo de Fabio Volo
Un lugar en el mundo de Fabio Volo
Esta vez me toca hablaros de la que ha sido mi última lectura obligatoria en mi clase de italiano: Un posto nel mondo, o lo que es lo mismo, Un lugar en el mundo de Fabio Volo. En contra de lo que suele suceder con la mayoría de lecturas obligatorias, ya sean de idiomas o de instituto o de universidad, para mí ha sido un placer descubrir a este autor y tener una novela tan interesante y que me ha hecho reflexionar tanto sobre las necesidades vitales y la búsqueda de la felicidad personal más allá del amor o la familia. Aunque a mí me ha tocado leerlo en su idioma original, existe una edición de bolsillo en español así que no os voy a hacer leer una reseña en italiano ;-)

Resumen

Michele es un joven como cualquier otro, con un trabajo que no le llena, que dedica los fines de semana a salir con sus amigos y busca la chica perfecta con la que pasar el resto de su vida y formar una familia. Sin embargo, su mejor amigo, Federico, empieza a estar harto de ese tipo de vida. No le gusta pensar que ese es el tipo de vida que va a llevar siempre, que sabe exactamente cómo será dentro de diez años y está cansado de seguir la misma rutina siempre, por lo que un día decide escapar de esa vida. Aunque intenta transmitirle sus sentimientos a Michele, este prefiere no plantearse problemas tan filosóficos y seguir con su cómoda vida de siempre.

Años más tarde, descubrirá que Federico tenía razón y sentirá la necesidad de descubrir qué hay más allá de su vida habitual, buscar qué es lo que le hace feliz, conocer nuevos lugares y nuevas personas, etc. En otras palabras, decide tomar las riendas de su vida para encontrar su lugar en el mundo con el que sentirse feliz consigo mismo.

Crítica

En primer lugar tengo que remarcar, como ya he dicho arriba, que me ha sorprendido para bien. Normalmente las lecturas obligatorias en otros idiomas para mí suelen ser bastantes lentas y aburridas. No sé si es porque, al estar aprendiendo un idioma, voy muy lenta e insegura y consulto continuamente el diccionario o, simplemente, porque las lecturas niveladas de los primeros niveles suelen ser muy simples y aburridas, sin ningún trasfondo. Así que estoy muy contenta de dejar atrás las lecturas niveladas y entrar en el mundo de novelas en versión original sin intermediarios. Aunque me haya gustado, tengo la sensación de leer demasiado lento (comparado con lo rápido que leo en español, claro) pero al menos creo que me he empapado tanto del libro que no me he perdido ningún detalle, algo que siempre me da miedo.

La novela comienza con Michele en la actualidad en un hospital, esperando a que su chica dé a luz a su primera hija. Durante este tiempo de espera, nos cuenta en primera persona cómo ha llegado hasta ahí y cómo ha sido su vida, desde su infancia hasta ese momento. Por lo tanto, toda la novela trata de los recuerdos de Michele, las sensaciones que vivió y cómo le han influido en su vida. Una de las personas con las que más tiempo ha pasado ha sido su amigo de la infancia Federico, con el que ha compartido grandes experiencias como su primer viaje al extranjero o múltiples bromas. Federico es la típica persona a quien todo el mundo adora pero que está cansado de su vida y busca vivir nuevas aventuras y alejarse de su zona de confort. Aunque Michele no le hace mucho caso en su momento, años después se dará cuenta que su amigo tenía razón y viajará más de 4.000 kilómetros para encontrarse a sí mismo, para buscar qué hay más allá de su vida diaria que no le llena ni le hace feliz. 

A través de ese viaje, el lector reflexiona con él sobre el sentido de la vida y la necesidad de sentirse bien y buscar lo que te hace feliz. Como dice Federico en algún momento del libro, vivimos como si fuéramos un conductor de tranvía que hace el mismo viaje en la misma línea una y otra vez de la que nunca se sale. ¿Por qué nos dejamos influir tanto por la sociedad y seguimos todos los convencionalismos? Parece que si no tenemos una pareja, un trabajo serio y un proyecto de vida no somos personas normales y que debemos estar en la búsqueda. (Un paréntesis: esto me conlleva a recomendaros encarecidamente Requisitos para ser una persona normal de Leticia Dolera. Imprescindible alegato contra la continua búsqueda del arquetipo de la felicidad). Quizá lo que deberíamos buscar lo que nos hace felices y no dejarnos llevar por la sociedad. No debemos supeditar nuestra felicidad a una pareja, a una familia o a un trabajo sólo porque sea lo habitual. Hay que aprender a a encontrar cuál es nuestra pasión y la razón por la que estamos en el mundo y a partir de ahí, construir nuestra vida a su alrededor. Para ello hay que viajar, conocer nuevas personas y nuevas percepciones del mundo. Se trata sólo de tener curiosidad, no quedarse nunca quieto, seguir aprendiendo y descubriendo nuevas actividades que se pueden convertir en tu nueva pasión.

Por eso me ha gustado tanto el libro. Porque va más allá de las travesuras de dos jóvenes amigos como Michele y Federico y la búsqueda del amor a través de la conquista de una chica. Porque te hace replantearte muchas cosas y sobre todo, abrir la mente y saber que cualquier momento es el ideal para luchar por tu sueño y tu pasión. Lo más difícil es descubrirla pero una vez lo sabes, nunca puedes dejarla pasar.

Citas

La felicidad no es hacer siempre aquello que se quiere sino querer aquello que se hace (La felicità non è che sia fare sempre quello che si vuole, semmai è volere sempre quello che si fa)
La belleza no es otra cosa que la promesa que cada uno de nosotros tiene de convertirse en si mismo (La bellezza non è altro che la promessa che ognuno di noi ha di diventare se stesso.)
Amar realmente a una persona significa también alegrarse de su felicidad en otro lugar. (Amare veramente una persona significa anche gioire della sua felicità altrove)
No hay nada más bello que compartir con una persona tu propia vida. Pero es necesario primero tener una propia. (Non c'é più bello che condividere con una persona la propria vita. Pero bisogna prima averne una)
La puerta es la parte más larga de un viaje (La porta è la parte più lunga di un viaggio)
He aprendido que lo contrario del amor no es el odio. El odio es la ausencia de amor, así como la oscuridad es la ausencia de luz. Lo opuesto al amor es el miedo (Ho imparato che il contrario dell'amore non è l'odio. L'odio è assenza d'amore, così come il buio è assenza di luce. L'opposto dell'amore è la paura)
El verdadero motivo por el que se extinguieron los dinosauros es porque nadie los acariciaba(Il vero motivo per cui si sono estinti i dinosauri è perché nessuno li accarezzava)
Cada camino es personal y se debe hacer solos: entre dos es un camping (Ogni cammino è personale e si deve fare soli: in due è una scampagnata)
A quien nunca cambia le cuesta creer que alguien pueda hacerlo (Chi non cambia mai fatica a credere che qualcuno possa farlo)

Nota:

Comentarios

  1. Este tipo de libros me suele gustar mucho y así que no me importaría leerlo, eso sí, en español porque aunque sé algo de italiano, no creo que este preparada para un libro entero jeje

    Un beso ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Laurita!

      Si te gusta este tipo de libros, no lo dudes, prueba a leerlo y me dices porque yo no soy especialmente fan y me ha encantado.
      Sí, jajaja, puedes leerlo también en español, pero yo tampoco tengo tanto nivel ¿eh?, no es especialmente complicado y se entiende bastante bien.
      Un beso

      Eliminar
  2. Estoy más que encantada con todo lo que nos has mostrado de este bebé. Me gustó la portada y las frases.
    Qué bonito que te dejen lecturas obligatorias en tus clases de idiomas.
    A mí jamás me dejaron leer en mis clases de francés *vida sad*
    Gracias por tu entrada, me ha gustado mucho.
    Nos seguimos leyendo ♥

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ay, me alegro que te haya gustado tanto como a mí. Si le das una oportunidad, lo comentamos.
      No es realmente así, no lo leemos en clase sino que nos lo manda leer en casa y después hacemos un examen sobre él. De todas formas, te animo a leer en francés en tus ratos libres. Sé que da pereza y cuesta más pero es muy gratificante.
      Muchísimas gracias por comentar.
      Un abrazo

      Eliminar

Publicar un comentario

Da tu opinión sobre esta entrada, el libro/s en cuestión y sobre el vuelo de una mariposa. Lo que quieras. Todo será bienvenido